Překlad "да не казва" v Čeština


Jak používat "да не казва" ve větách:

13 Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава.
13 Kdo prochází zkouškou, ať neříká, že ho pokouší Pán. Bůh nemůže být pokoušen ke zlému a sám také nikoho nepokouší.
В името на семейната хармония той е програмиран да не казва.
V zájmu zachování rodinné pohody... program velí nic neříct.
Никой, повтарям, никой да не казва "черен" тук.
Nikdo, opakuju nikdo, - Tu nebude užívat slovo negr. - Nikdo.
Помолих го да не казва нищо публично.
Požádal jsem ho, aby nic neříkal veřejně.
Никой да не казва дума, ок?
Ani jedno slovo. Od nikoho z vás.
Ка'ах му да не казва тая шега!
Ŕíkal jsem mu, ať tenhle vtip neříká.
Разбира се, беше по-добре да не казва на съпруга си.
Samozřejmě věděla, že tento plán před svým manželem musí skrýt.
Да не казва, че е сгодена с Джими?
Protože jestli je to pravda, tak to ať je mrtvý, jinak ho zabiju.
Помолих го да не казва на никого.
Protože o nás nemá nikomu říkat. Požádala jsem ho o to.
Той ми обеща да не казва на никой.
Musela jsem slíbit, že to nikomu neřeknu.
Казах й да не казва нищо.
Řekla jsem jí, že nic neřeknu.
Обеща да не казва на никого.
Slíbila mi, že to nikomu neřekne.
Клиентът ми изиска правото си да не казва нищо.
Můj klient využívá své právo nevypovídat a mít obhájce.
Второ - законът я задължава да не казва такива неща.
Zaprvé, jste úplně mimo. Zadruhé, jsou zde zákony. její ochrana, proti řečem jako tyhle.
Г-н Фъргюсън се съгласи да не казва на татко за бежанеца.
Pan Ferguson souhlasil, že o našem sběhovi otci nic neřekne.
Поне успях да кажа на доктора да не казва на никого за костюма.
Dokud jsem byl při vědomí, prosil jsem medika, aby nikomu neříkal o mém kostýmu.
Знаеш ли, досега не съм срещал човек, който да говори толкова, и да не казва нищо.
Víš, nikdy jsem nepotkal nikoho kdo by tolik mluvil a přitom nic neřekl.
Лестър се закле да не казва дори на Синтия.
Lester přísahal, že to dokonce neřekne ani Cynthii.
Лили реши да не казва на Маршал за съня й с Франкенщайн, и за чашата от "Красавицата и звяра."
Lily se rozhodla neříct Marshallovi o jejím snu o Frankensteinovi a hrnku s čajem z Krásky a zvířete.
Е, по-добре Бавенод да не казва на никого, че е мъртъв, тогава.
Dobře, ať radši Bavenod nikomu nic neříká, že je mrtvý.
Да, майка й е казала да не казва на никого.
Její máma jí řekla, že to nemá nikomu říkat.
Сега, помолих Илай да не казва нищо, така че той не е груб сега, той просто следва моите указания.
Elie jsem požádala, aby nic neříkal, takže nemluví proto, že by byl hrubý, - jen se řídí mou radou.
Мисля че Финч я е програмирал да не казва, за да я защити.
Myslím, že ho Finch naprogramoval tak, aby to neřekl. Kvůli ochraně.
При това, я е накарал да се закълне да не казва на продуцента Ханк Харпър че се е ослушвал.
A si to. Přiměl ji přísahat neříct producent filmu Hank Harper že byl vrtat.
Затова я убедих да не казва нищо.
Přesvědčil jsem ji, aby nic neříkala.
Той им обеща да не казва на никой че ще се върне тук.
Museli mu slíbit, že nikomu neřeknou, že tady byl.
Казах на Дии да не казва, но по-добре, че знаеш.
Řekl jsem Dee, ať mlčí, ale dobře, že už to víte.
И трябваше да я умолявам да не казва на Ариа и Емили.
Musela jsem ji prosit aby se to nedozvěděly Aria a Emily.
Марк е имал мъничък шанс да го спре, да обясни, да го убеди да не казва.
Danny by běžel za svou mámou a všechno by jí řekl. Markovi se nabízela jen malá příležitost ho zastavit. Vysvětlit.
Тя имаше причина да ме мрази, но обеща да не казва на никого.
Měla všechny důvody mě nenávidět, ale slíbila, že to nikomu neřekne.
Лиам е убедил Хейдън да не казва на нищо на сестра си още.
Liam přesvědčil Hayden, aby zatím nic neříkala své sestře.
Тя видя, че едва издържам и обеща да не казва на баща ми.
Viděla, že jsem smutná a slíbila, že to neřekne mému otci.
Обеща ми да не казва на никого, но не знаех, че това включва и теб.
Sice slíbil, že to nikomu neřekne, ale nevěděla jsem, že zahrne i tebe.
Накарах я да обещае да не казва.
Nuž, slíbil jsem jí, že nic neprozradím.
Никой тук повече да не казва, че този Брейнин не защитава клана.
Ještě není zde nikdo říci, že tento Bren'in Nechrání tento klan.
Джейс каза да не казва на никого, но Клеопа беше сестра си, и ако Валентин я е наранил или по-лошо, аз...
Jace říkal, abych to nikomu neříkala, ale Cleophas je tvoje sestra a pokud jí Valentýn ublíží nebo hůř, já...
Помолих го да не казва нищо.
Prosila jsem ho, ať si to nechá pro sebe.
14 И Той му заръча да не казва на никого за това: Но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, както е заповядал Мойсей.
14 Nařídil mu, aby nikomu nic neřekl, nýbrž: “Odejdi, ukaž se knězi a obětuj za své očištění, jak nařídil Mojžíš, jim na svědectví.”
13 Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог не се изкушава от зло и Той никого не изкушава.
13 Ať nikdo, kdo je pokoušen, neříká: ‚Jsem pokoušen od Boha.‘ Bůh nemůže být pokoušen ke zlému a sám také nikoho nepokouší.
И така, той решил да не казва нищо.
A tak o tom nechtěl nic říct.
Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава.
Trpělivost pak ať má dokonalý skutek, abyste byli dokonalí a celí, v ničemž nemajíce nedostatku.
2.7495200634003s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?